您的位置:瀚岳国学馆诗经→大雅·文王之什→灵台

灵台

点击:550

经始灵台,经之营之。庶民攻之,不日成之。经始勿亟,庶民子来。

王在灵囿,麀鹿攸伏。麀鹿濯濯,白鸟翯々。王在灵沼,于牣鱼跃。

虡业维枞,贲鼓维镛。于论鼓钟,于乐辟雍。

于论鼓钟,于乐辟雍。鼍鼓逢逢。矇瞍奏公。

 

——注解——

经始:开始计划营建。灵台:古台名,故址在今陕西西安西北。

攻:建造。

亟:同“急”。

子来:像儿子似的一起赶来。

灵囿:古代帝王畜养禽兽的园林名。

麀(yōu)鹿:母鹿。

濯濯(zhuó):肥壮貌。

翯(hè)翯:洁白貌。

灵沼:池沼名。

於(wū):叹美声。牣(rèn):满。

虡(jù):悬钟的木架。业:装在虡上的横板。枞(cōng):崇牙,即虡上的载钉,用以悬钟。

贲(fén):借为“鼖”,大鼓。 

论:通“伦”,有次序。

辟廱(bì yōng):离宫名,与作学校解的“辟廱”不同,见戴震《毛郑诗考证》。

鼍(tuó):即扬子鳄,一种爬行动物,其皮制鼓甚佳。逢(péng)逢:鼓声。

蒙瞍:古代对盲人的两种称呼。当时乐官乐工常由盲人担任。公:读为“颂”,歌。或谓通“功”,奏功,成功。

 

——译文——

开始规划筑灵台,经营设计善安排。百姓出力共兴建,没花几天成功快。开始规划莫着急,百姓如子都会来。

君王在那大园林,母鹿懒懒伏树荫。母鹿肥壮毛皮好,白鸟羽翼真洁净。君王在那大池沼,啊呀满池鱼窜蹦。

钟架横板崇牙配,大鼓大钟都齐备。啊呀钟鼓节奏美,啊呀离宫乐不归。

啊呀钟鼓节奏美,啊呀离宫乐不归。敲起鼍鼓声蓬蓬,瞽师奏歌有乐队。

上一篇:皇矣
下一篇:下武