夜读兵书
宋·陆游 点击:207
孤灯耿霜夕,穷山读兵书。
平生万里心,执戈王前驱。
战死士所有,耻复守妻孥。
成功亦邂逅,逆料政自疏。
陂泽号饥鸿,岁月欺贫儒。
叹息镜中面,安得长肤腴。
——注解——
耿:照明。
霜夕:秋夜。
穷山:人迹罕至的深山僻壤。
万里:是虚数,形容极远之地,指边远的地方。
戈:盛行于商至战国时期的一种长柄兵器,司横击,亦可钩杀;这里代指兵器。
妻孥(nú):妻子和儿女。
邂逅:偶然遇见。
逆料:预料。政:同“正”。
疏:疏阔、迂阔,脱离实际。意谓事前推测不免迂阔疏于事理。
陂泽(bēi zé):地势低洼积水处。喻指恶劣的处境。
饥鸿:指忍饥挨饿、流离失所的民众。语出《诗经·小雅·鸿雁》:“鸿雁于飞,哀鸣嗷嗷。”
贫儒:作者自称。
长肤腴(fū yú):永不衰老的意思。
肤腴:皮肤丰满润泽。
——韵译/译文——
一盏孤灯将秋夜照得通明,我正在深山认真阅读兵书。
平生心愿是奔赴万里边防,手拿武器为保卫祖国战斗。
战死在沙场是志士的本分,耻于厮守在妻子儿女身旁。
能否为国立功这要看机遇,预料前程如何未免太迂疏。
哀鸿遍野人民正啼饥号寒,岁月蹉跎使贫儒深感心忧。
可叹镜中的容颜日渐衰老,怎锈永葆丰满润泽的肌肤!
——创作背景——
这首诗大约创作于宋高宗绍兴二十六年(公元1156年)秋天,当时淮河以北的广大地区被金人侵占,大好河山沦陷 于敌手。偏安一隅的南宋政权置失地于不顾,退让苟安,不图恢复。诗人自幼即喜读兵书,练武习剑,有匡济天下、恢复失地之愿,但他参加礼部考试时,却因其抗金主张与当朝者相左而被权臣秦桧黜免,只得返回家乡山阴,寓居云门山草堂,他的仕途进取之心却受到无情摧折,目睹时艰,又身陷厄运,深感实现驱逐敌人、解救百姓苦难的理想之艰难。心情激愤难平而写下这首诗。
上一篇:投梁参政
下一篇:书叹(少年志欲扫胡尘)
陆游 诗选